Σχετικά με το δεύτερο σε σειρά αρχαιότερο επάγγελμα του κόσμου

Ναι, σωστά μαντέψατε. Το δεύτερο σε σειρά αρχαιότερο επάγγελμα του κόσμου το εξασκεί η συντεχνία των μεταφραστών.Ο Jörg Podzuweit το διατυπώνει στην εκπομπή RadioCouch τού σταθμού multicult.fm ως εξής: Πριν από λίγους μήνες είχα τη χαρά και την τιμή να παρουσιάσω μια εκδήλωση της ένωσης μεταφραστών «Weltlesebühne» (Διεθνής αναγνωστική σκηνή) σε ένα από τα βιβλιοπωλεία του περίφημου κοινωφελούς συλλόγου «Berliner Büchertisch» (Πάγκος βιβλίων του Βερολίνου).

Μερικά αποσπάσματα από τη βραδιά αυτή μπορείτε να τα ακούσετε τώρα στο RadioCouch. Καλεσμένοι ήταν η Michaela Prinzinger και ο Matthias Strobel, που είναι ταγμένοι ψυχή τε και σώματι στη λογοτεχνική μετάφραση.

radiocouch-1

Η Michaela Prinzinger παρουσίασε το αστυνομικό μυθιστόρημα «Περαίωση» του Πέτρου Μάρκαρη από την Ελλάδα, ο Matthias Strobel το μεταφραστικό του έργο «Στα μάτια της» του Αργεντινού Eduardo Sacheri, επίσης – αλλά όχι μόνο – μια ιστορία εγκλήματος. Εκτός από αυτά τα ιδιαίτερα αξιανάγνωστα βιβλία μιλήσαμε για πολιτικά θέματα, εγκλήματα, καθώς και τη μεταφραστική διεργασία. Επιλεγμένα τραγούδια από την Αργεντινή και την Ελλάδα έδωσαν φτερά στη μεταφορά του γραπτού λόγου από τη μια γλώσσα στην άλλη. Παρά τη μεγάλη γεωγραφική και πολιτιστική απόσταση μεταξύ Αργεντινής και Ελλάδας αποκαλύφτηκαν και αρκετές ομοιότητες. Ακούστε την εκπομπή εδώ:

https://www.mixcloud.com/discover/michaela-prinzinger/

Αυτή η θέση είναι επίσης διαθέσιμη σε: DE