Christofilopoulos_2

Χάρτης

Ποίημα του Κύπριου ποιητή Πάμπου Κουζάλη, μεταφρασμένο από τη Μιχαέλα Πρίντσιγκερ για την Crowd Omnibus Reading Tour 2016.

Χάρτης

Κάθε βράδυ ταξινομώ σύνορα και σημαίες
Βαριά τα τσίνορα, πού οι νικητές και πού οι ηττημένοι
Στόματα εσείς που λησμονήσατε την αλφαβήτα φλέγεστε
Εκβάλλει τα μεσάνυχτα θυμός ωκεανός
Προβάλλουν μεσοπέλαγα ηφαίστεια φουρκισμένα
ανήμπορα τη λάβα τους στα δόντια να κρατήσουν
Ποτάμια νεογέννητα ρυτίδες χαρακιές
γκρεμίζουν οδοφράγματα και σύρματα πλεγμένα
Καρφώνω οροθέσια καινούργια
Με πόρπες αργυρές ηπείρους συγκρατώ και οροσειρές
μα πριν να φτάσει το πρωί
μου σπάνε τα συρραπτικά
και χώρες χάνονται απ’ τον χάρτη
Σαν ξημερώσει, σ’ άλλους τόπους κυματίζουν οι σημαίες
Μάνες μοιρολογούν πεσόντες άγνωστους
τους κλαίνε για δικούς τους
Μαγδαληνή ασπάζεται τα πόδια εσταυρωμένου ενός παιδιού
Σε μια κανάτα το κρασί βαπτίζεται νερό
Σχολνάει ο γάμος κι ο γαμπρός φεύγει για κάποια μάχη

Κείμενο: Πάμπος Κουζάλης. Φωτό: Άγγελος Χριστοφιλόπουλος.

Αυτή η θέση είναι επίσης διαθέσιμη σε: DE