Zusätzlich zu einem Artikel von Chrysa Vachtsavanou über Petros Markaris und seine Übersetzerin, der am 12. 10. 2020 bei der Deutschen Welle erschien, lesen Sie nun hier ihr vollständiges Interview mit Michaela Prinzinger. Ich möchte mit einer Frage … Petros Markaris, gesehen durch die Augen seiner Übersetzerin weiterlesen
Schlagwort: Übersetzerin
Die griechische Literatur und der deutschsprachige Raum
Interview von Michaela Prinzinger mit Emilios Solomou zum Thema Literaturübersetzen für die griechische Online-Zeitschrift literature.gr. Dieser Themen-Schwerpunkt ist auch als Print-Ausgabe erschienen, nachdem am 8. März 2019 in Athen eine Tagung zum Thema „Gegenwart und Zukunft der griechische … Die griechische Literatur und der deutschsprachige Raum weiterlesen
Video-Übersetzerinnenporträt
Ausführliches Übersetzerinnenporträt von Michaela Prinzinger, in Video- und Schriftform, entstanden für ein Projekt von Anthi Wiedenmayer, Assistenzprofessorin für Übersetzungswissenschaft an der Abteilung für deutsche Sprache und Literatur der Aristoteles-Universität Thessaloniki, am Centrum Modernes Griechenland der FU Berlin. http://www.cemog.fu-berlin.de/wissensbasis/uebersetzerportraets/video-interviews/michaela-prinzinger/index.html
Übersetzer machen Kulturpolitik
Michaela Prinzinger erzählt in ihrem Beitrag für die Zeitschrift „Übersetzen“ des bundesdeutschen Literaturübersetzerverbandes VdÜ von Entstehung und Philosophie des zweisprachigen Kulturportals diablog.eu. Als ich vor drei Jahren das deutsch-griechische Kulturportal diablog.eu ins Leben rief, nahm der Satz „Übersetzer … Übersetzer machen Kulturpolitik weiterlesen
3 Jahre diablog.eu: Grußwort von Theodoros Daskarolis, Botschafter von Griechenland
Geburtstagsparty für diablog.eu! Herzlichen Dank an Herrn Theodoros Daskarolis, Botschafter von Griechenland in Berlin, für sein Grußwort, wir fühlen uns dadurch gestärkt und beflügelt! Liebe Leserinnen und Leser von diablog.eu, Es ist für mich eine besondere Freude … 3 Jahre diablog.eu: Grußwort von Theodoros Daskarolis, Botschafter von Griechenland weiterlesen
Über-Setzen: Zu neuen sprachlichen Ufern
Michaela Prinzinger positioniert sich mit übersetzungstheoretischen Gedanken zum Literaturübersetzen: Was ist Übersetzen? In welchem Verhältnis stehen Textvorlage und Übersetzungstext zueinander? Was tut der Übersetzer? „Übersetzen ist über-setzen, traducere navem. Wer nun zur Seefahrt aufgelegt, ein Schiff bemannen und … Über-Setzen: Zu neuen sprachlichen Ufern weiterlesen
14. Jahrestagung der Literaturübersetzer in Wolfenbüttel
Michaela Prinzinger hatte die Gelegenheit, beim 14. Wolfenbütteler Gespräch, der Jahrestagung der Literaturübersetzer vom 23. bis 25. Juni 2017, beim alljährlichen „Lesefest“, vorgestellt von Olga Radetzkaja, einen Text von Jannis Palavos vorzulesen und über die Philosophie des zweisprachigen … 14. Jahrestagung der Literaturübersetzer in Wolfenbüttel weiterlesen
Amazon-Autorenseite
Jetzt hat auch Michaela Prinzinger eine Amazon-Autorenseite. Trotz aller Kritik am Internet-Riesen ist es sinnvoll, sich als Autor und Übersetzer dort zu präsentieren.
Gottsched-Stipendium an Michaela Prinzinger
Die Jury des Deutschen Übersetzerfonds hat in der letzten Woche getagt und 45 Stipendien in der Gesamthöhe von 150.000 Euro vergeben. Je nach Art und Umfang der Arbeitsprojekte bewegen sich die Stipendien zwischen 1.000 Euro und 8.000 Euro. Dabei wurden Arbeitsstipendien für … Gottsched-Stipendium an Michaela Prinzinger weiterlesen
Buchmesse Thessaloniki 2017
Zwischen 11. und 14. Mai 2017 hatte Michaela Prinzinger die Gelegenheit, die Buchmesse Thessaloniki zu besuchen und an drei Diskussionsveranstaltungen teilzunehmen. Zusammen mit drei weiteren Kazantzakis-Übersetzern – Irena Gavranović Lukšić, Ismini Radulovic und Stavros G. Dagios – hatte … Buchmesse Thessaloniki 2017 weiterlesen