T. S. Eliots Langgedicht The Waste Land (1922) bildet einen Meilenstein der literarischen Moderne. An ihm haben sich einige griechische Autoren als Übersetzer versucht. Michaela Prinzinger zieht einen Vergleich unter den verschiedenen Versionen und stellt sie den deutschen … T. S. Eliots „The Waste Land“: Übersetzungen ins Griechische und Deutsche weiterlesen
Schlagwort: griechisch
Wie übersetzt man Gesten?
Michaela Prinzinger lebt in Berlin und übersetzt griechische Gegenwartsliteratur. Des öfteren gibt ihr „Unübertragbares“ schwere Rätsel auf. Für die Zeitschrift „Deutsch Perfekt“ verfasste sie folgende Kolumne. Was fällt dem Übersetzer am schwersten? Eine Entsprechung für Realien zu finden, … Wie übersetzt man Gesten? weiterlesen
Besuch bei Hero Hokwerda, Übersetzer
Hero Hokwerda, der lange Jahre in Groningen und Amsterdam Neugriechisch an der Universität unterrichtete, kann sich jetzt ganz dem Übersetzen widmen. Beim Besuch von Michaela Prinzinger erzählte Hokwerda, er übertrage zur Zeit die Werke von Nikos Kazantzakis, die … Besuch bei Hero Hokwerda, Übersetzer weiterlesen
Lefteris Poulios: Amerikanische Bar in Athen
Lefteris Poulios, geb. 1944 in Athen, ist eine Ausnahmeerscheinung in der griechischen Poesie, denn er wurde vom Underground-Poeten der Sechziger und Siebziger zum Staatspreisträger für Lyrik 2008. Nach seinen Anfängen auf den Spuren der amerikanischen Beatniks und der … Lefteris Poulios: Amerikanische Bar in Athen weiterlesen
Gedicht von George Christodoulides im SRF 2 Kultur
Gedicht von George Christodoulides, übersetzt von Michaela Prinzinger, gesendet am 31.10.2016 im Schweizer Rundfunk SRF 2 Kultur, Sendung „Lyrik am Mittag“. Artikel vordringlichen Bedarfs Ich nahm zwei Zettel, zum einen die Einkäufe, zum anderen das Gedicht, und tat … Gedicht von George Christodoulides im SRF 2 Kultur weiterlesen
Porträt als Neogräzistin und Bloggerin im rbb Kulturradio
Für ein anderes Griechenland-Bild setzt sich Michaela Prinzinger ein. Seit zwei Jahren betreibt die Neogräzistin und Übersetzerin ihren erfolgreichen deutsch-griechischen Blog diablog.eu, in dem es ausschließlich um die Kultur geht. Tomas Fitzel hat Michaela Prinzinger besucht.
Vermittlerin griechischer Literatur geehrt
Michaela Prinzinger wurde am 24. 6. 2016 in Klagenfurt mit dem Österreichischen Staatspreis für literarisches Übersetzen ausgezeichnet. Christian Gonsa, in Athen lebender österreichischer Neogräzist und Journalist, schreibt in der österreichischen Tageszeitung „Die Presse“: Es war eine Premiere beim … Vermittlerin griechischer Literatur geehrt weiterlesen
Lesung mit Marcelo Backes im Literaturhaus Wien
Am 23. 6. 2016 wurden im Literaturhaus Wien die beiden Preisträger des Österreichischen Staatspreises für literarische Übersetzung, Michaela Prinzinger und Marcelo Backes, in einer Lesung vorgestellt, wunderbar moderiert von Angela Heide. Hier der Ankündigungstext des Literaturhauses: Der Staatspreis … Lesung mit Marcelo Backes im Literaturhaus Wien weiterlesen
Postmigrantische Kulturinitiativen in Deutschland
Thanassis Tsingas, Stellv. Chefredakteur, vertritt diablog.eu bei der Podiumsdiskussion des CEMOG am 11.6., 18 Uhr, anlässlich der Langen Nacht der Wissenschaften, FU Berlin. Ο Θανάσης Τσίγκας εκπροσωπεί το diablog.eu στην συζήτηση στρογγυλής τραπέζης στο Ελεύθερο Πανεπιστήμιο, 11.6., ώρα … Postmigrantische Kulturinitiativen in Deutschland weiterlesen
„Im Sternbild der Kykladen“ auf Soundcloud
Der Schauspieler Henning Freiberg liest im WDR einen Auszug aus dem von Michaela Prinzinger übersetzten Roman von Emilios Solomou „Im Sternbild der Kykladen“. https://www.griechenland.net/shop/buecher/product/1324-im-sternbild-der-kykladen-koordinaten-eines-ehebruchs