Ζητείται δωμάτιο

Η συμφιλίωση με το παρελθόν, μια γυναικεία φιλία και ορισμένες ελληνογερμανικές ευαισθησίες είναι τα συστατικά ενός διηγήματος της Μιχαέλας Πρίντσιγκερ που εκτυλίσσεται στη Θεσσαλονίκη. Δημοσιεύτηκε πρόσφατα στην ανθολογία «Gefährliche Ferien. Griechenland» (Επικίνδυνες διακοπές). Το διήγημα εικονογραφούν λήψεις του … Συνεχίστε την ανάγνωση Ζητείται δωμάτιο

Η Οδύσσεια ενός Έλληνα καταναγκαστικού εργάτη

Η Μιχαέλα Πρίντσιγκερ και ο Θανάσης Τσίγκας μετέφρασαν το βιβλίο του Κώστα Χαλέμου «Το Νο 32730 – Η Οδύσσεια ενός ομήρου» που κυκλοφόρησε σε ιδιωτική έκδοση το 2017. Η κρατικά χρηματοδοτημένη μετάφραση στα γερμανικά της μαρτυρίας του Σπύρου … Συνεχίστε την ανάγνωση Η Οδύσσεια ενός Έλληνα καταναγκαστικού εργάτη

Tο προτεινόμενο βιβλίο του μήνα!

Frau mit Buch

«Gefährliche Ferien» (Επικίνδυνες διακοπές) είναι το προτεινόμενο βιβλίο του μήνα! Σε αυτή την ανθολογία του ελβετικού εκδοτικού οίκου Diogenes συμπεριλήφθηκαν πεζογραφήματα του Χρήστου Οικονόμου και του Χρήστου Αναστασόπουλου – που σε γερμανική μετάφραση πρωτοδημοσιεύτηκαν στο diablog.eu. Επιπλέον συμμετέχουν … Συνεχίστε την ανάγνωση Tο προτεινόμενο βιβλίο του μήνα!

Φτου ξελευθερία

kleiner Junge in Ecke

Παιδική και νεανική λογοτεχνία από την Ελλάδα: «Το κουτί» του Κωνσταντίνου Πατσαρού τιμήθηκε με το σχετικό Κρατικό Βραβείο 2015. Διαβάστε για τον συγγραφέα και ένα κεφάλαιο του βιβλίου του, σε γερμανική μετάφραση της Μιχαέλα Πρίντσιγκερ. Ο πρωταγωνιστής στο … Συνεχίστε την ανάγνωση Φτου ξελευθερία

Συνομιλία με την Λίλη Μιχαηλίδου

Η μεταφράστρια Μιχαέλα Πρίντσιγκερ είχε, με αφορμή μια εκδήλωση στο Βερολίνο το Νοέμβρη του 2017 (με τους Alexander Filyuta, Michaela Prinzinger, Lily Michaelidou, Caca Savic und Katharina Deloglou στην πάνω φωτό), την ευκαιρία να συνομιλήσει με την Κύπρια … Συνεχίστε την ανάγνωση Συνομιλία με την Λίλη Μιχαηλίδου

Cosmo-Elliniko Randevu: Η πρώτη μου λογοτεχνική εκπομπή

Η πρώτη μου λογοτεχνική εκπομπή στο Cosmo-Elliniko Randevu, σε συνεργασία με τις Eva Micropoulou και Andrea Mavroidis, την Κυριακή, 26.11. Ο Πέτρος Μάρκαρης διαβάζει από το ανέκδοτο διήγημα Οι Τρεις Καμπαλέρος και μιλάει γι αυτό μαζί μου (δημοσίευση … Συνεχίστε την ανάγνωση Cosmo-Elliniko Randevu: Η πρώτη μου λογοτεχνική εκπομπή

Υπάρχει κυπριακή λογοτεχνία; Και αν ναι, γιατί όχι;

Κυπριακή λογοτεχνία, caretta caretta

Είναι η κυπριακή λογοτεχνία μια «ειδική περίπτωση­» της ελληνικής λογοτεχνίας; Αυτό το ερώτημα απασχόλησε τη Μιχαέλα Πρίντσιγκερ με αφορμή ένα ειδικό τεύχος για το εβδομαδιαίο περιοδικό Jungle World. Με βάση τρεις συγγραφείς (Χριστιάνα Αβρααμίδου, Ζέλεια Γρηγορίου και Γιώργος … Συνεχίστε την ανάγνωση Υπάρχει κυπριακή λογοτεχνία; Και αν ναι, γιατί όχι;

Κάθε πρόταση και μια μάχη

Άρθρο της Sylvie-Sophie Schindler στο ένθετο της Κυριακής της εφημ. Münchner Merkur που δημοσιεύτηκε στις 14-15 Οκτωβρίου 2017 για την τέχνη της λογοτεχνικής μετάφρασης, δίνοντας τον λόγο στους επαγγελματίες του χώρου Stephan Kleiner, Ulrich Blumenbach, Isabel Bogdan, Christel … Συνεχίστε την ανάγνωση Κάθε πρόταση και μια μάχη

Μεταφραστές κάνουν πολιτιστική πολιτική

Στο περιοδικό «Übersetzen» (Μετάφραση) της Ένωσης γερμανόφωνων μεταφραστών λογοτεχνικών και επιστημονικών έργων VdÜ η Μιχαέλα Πρίντσιγκερ μιλά για τη δημιουργία της δίγλωσσης πολιτιστικής πύλης diablog.eu και τη φιλοσοφία της. Als ich vor drei Jahren das deutsch-griechische Kulturportal diablog.eu … Συνεχίστε την ανάγνωση Μεταφραστές κάνουν πολιτιστική πολιτική